Цитата:
Сообщение от Судоплатов П. А.
“Мене матiнка в дитинствi поламаним черешком з лопати по головi била, прищеплюючи любов i знання до украiнськоi мови. З того моменту я розмовляю тiльки укранською мовою, iншоi мови для мене не iснує”, –
Iрина Фарiон
Ну, это многое объясняет!
|
Треба не мати жодної уяви про українську мову, щоб таке виверзти. "Черешок". У лопати може бути не черешок, черешок у вишні та й то, російської вишні. У лопати або держак, або заcтупилно (у сапи - сапилно). До речі, можна як завгодно ставитися до Фаріон, як людини, але мову вона знає добряче.
Одним словом, дядька поперло "не в ту степь", або влучив пальцем у небо.
Я бы Вам посоветовала совершенствовать свой русский язык и не судить о том, о чём Вы имеете очень отдалённое понятие.