"мужчина, на вид 35-40 лет, зашел в ресторан, достал пистолет ФОРТ 12 и начал стрелять. "Посетители начали его укрощать, разбивая бутылки об него", — сообщили правоохранители. От полученных травм мужчина скончался на месте."
За террориста приняли, не иначе. Представил себе: сидят люди в ресторане, едят, разговаривают, а тут на тебе. Прям Франция какая-то. Видимо, посетители сильно на него огорчились.(c)
https://tsn.ua/ukrayina/u-harkovi-oh...E84hSTjThfJwO4
тот случай, когда многовариантность перевода может оказаться в конкретном случае с комедийным оттенком - "приборкати" - и укротить, и утихомирить